| 貴方が使う(と思われる)表現です。
|
| 貴方が聞く(と思われる)表現です。
|
|
On the Plane 機内で
|
| Excuse me, May I have a pillow and a blanket, please? すみませんが、まくらと毛布を頂けますか。 |
| Certainly, one moment please. かしこまりました。 少々お待ち下さいませ。 |
| Is there anyone who can speak Japanese? 日本語を話せる人はいますか? |
| I feel airsick. 飛行機酔いのようです |
| What time do we arrive? そのフライトは何時に到着しますか? |
| What time is it in Los Angeles now? ロス・アンジェルスは今何時ですか。 |
| Would you like some coffee? コーヒーはいかがですか? |
|
|
| Could you change my seat, please? 座席を替えていただけますか? |
| Could you tell me how to fill in this form? この書類の書き方を教えてもらえますか? |
| Do you have a pen I can borrow? ペンをお借りできますか。 |
| Please put your seat back up and fasten your seat belt. 座席を元に戻して、シートベルトを締めてください。 |
| Please return to your seat. 座席にお戻りください。 |
|
Talking to other passengers 乗り合わせた乗客との会話
|
|
I hope we have a pleasant flight.
快適なフライトになればいいですね。
|
|
I really like this airline. The flight attendents are very nice.
この航空会社を本当に気に入ってるんです。 乗務員がとても良いですから。
|
|
Excuse me, but I think this is my seat.
すみません、ここは私の座席だと思いますが。
|
|
Would you mind changing seats (with me)?
席を替わっていただけませんか?
|
|
|
|
Departing from the plane. 降機する際に
|
|
It was nice meeting you.
お会いできて光栄でした。
|
|
Give me a call when you get to Chicago and we’ll meet for dinner.
シカゴに着いたらお電話下さい、食事にでも参りましょう。
|
|
You forgot your bag!
かばんをお忘れですよ!
|
|
I can’t find my bag.
私のかばんが見つかりません。
|
|
Can I see your baggage claim check?
バゲージクレーム・チェック(お預け荷物タグ)を拝見できますか。
|
|
Let me check the computer.
端末で確認してみます。
|
|
I’m sorry, it was put on the next flight. It won’t be here until tomorrow morning.
申し訳ございませんが、次の便に搭載されております。 明日の朝までこちらに参りません。
|
|
Can you please give me your hotel information and I will have it sent to you.
ご滞在先のホテルを頂けますでしょうか。 そちらへお届け致します。
|